時間:2020年06月09日 分類:學術著作 次數:
譯著一般說的是翻譯的著作,將用某種語言的著作譯成另外一種語言的著作。譯著不同于市場性圖書出版,有其自身特點,學術性比較強,因此發行范圍比較狹窄,出版也是有一定的難度。下面小編也分享下譯著出版注意事項,出版著作人員可以作為參考:
一、譯著稿件標準:要達到“齊、清、定”要求。
譯著稿件內容完整、書名、前言、目錄、正文、參考文獻等等要齊全、字號和行距前后連貫保持整齊一致稱之為“齊”;稿件打印整潔、字跡清晰,圖表完整,電子圖片清晰度達到300dpi以上、顏色清楚不模糊稱之為“清”;稿件必須為定稿,不能較大修改稱之為“定”。只有符合這三方面才能稱之為合格稿件。
二、出版周期:
根據譯著稿件字數及出版難易程度,出版周期自交稿之日算起,一般需要4-8個月。特別重大譯著還可能要1-2年,大型叢書可能還要長久。因此作者要想按時出版,需要計劃好出版時間,提前做準備,必要時也可以咨詢專業老師的幫助。
三、譯著基本出版流程:
每個出版社都有自己的出版流程,一般所來主要包括以下步驟:選題審批——簽訂合同——接收稿件——發稿排版—— 編輯校對(三審三校)——簽字付印——印刷裝訂——檢驗入庫。
四、譯著出版成本說明
固定成本:管理費、封面設計費。變動成本:與字數、冊數以及裝幀要求相關的編輯費、校對費、排版費、紙張費、印刷費、裝訂費等。
由此也能看出譯著出版并不是容易的事情,譯著作為評職稱材料,很多單位也是很認可的,因此作者一定要找正規的出版機構安排出版事宜,或者是結合自己的實際情況考慮直接署名譯著更加簡單快捷,成功率也是比較高的。