時間:2024年10月25日 分類:SCI論文百科 次數:
Across Languages and Cultures是社科方向的優秀期刊,影響因子1,自引率10%,文學方向3區期刊,語言與語言學3區期刊,語言學4區期刊,有作者咨詢這本期刊的審稿速度,下面對此展開詳細的介紹:
ACROSS LANGUAGES AND CULTURES是一本國際性跨學科期刊。出版有關筆譯和口譯(T/I)研究所有子學科的原創文章和書評,一般T/I理論、描述性和應用性T/I研究。特別強調以過程和產品為導向的調查,翻譯策略,翻譯的普遍性,以話語為導向的研究,T/I中的多語言問題,翻譯在跨文化交流和多媒體翻譯中的作用。
Across Languages and Cultures期刊投稿要經過三次審核,初審時間基本在一周,外審1個月,終審也在1個月左右,這是比較順利的情況,中間返修的話,可能2-4個月才能錄用,審核相對比較快,適合廣大學者安排投稿。
如果一篇論文通過了預篩選測試,它將被發送給兩位匿名審稿人,由編輯邀請,謹慎避免任何潛在的利益沖突。為確保客觀性,跨語言和文化采用雙盲同行評審程序,即作者和評審員互不了解。如果兩位審稿人都推薦該論文發表,則該論文將被接受,并退還給作者進行重大或次要修訂。總編輯檢查最終版本,并決定是否可以出版。未發布的內容將嚴格保密。
另外,Across Languages and Cultures期刊基本情況如下:
1、年發文量
根據WOS收錄的文章來看,期刊的年發文量近年整體很穩定。2019年18篇,2020年17篇,2021年19篇,截止到目前,2022年18篇。
2、文章類型
根據WOS收錄的文獻量(Article,Book Review,Editorial Material,Correction)可以看出ACROSS LANGUAGES AND CULTURES從1982年至今,共收錄262篇。文章類型上,以Article為主,共188篇,占比約71.756%;其次是Book Review類型,為64篇,占比約為24.427%;Editorial Material類型的文章8篇,占比約為3.053%;Correction類型的文章2篇,占比約為0.763%。
3、按國家/地區分類
目前發文量最多的為中國學者,共45篇,占比約17.176%;第二名是西班牙學者,共發文35篇,占比約為13.359%;比利時學者發文22篇,發文量排名第三,占比約8.397%。
4、文章提交指南
向這本期刊提交論文將被視為代表之前未發表的原創作品,不考慮在其他地方發表,如果被接受未經編輯和出版商同意,不得以相同的形式、任何語言在其他地方出版。每一份提交的作品都會使用iThenticate程序進行掃描,以防抄襲。
5、審查程序
所有提交的論文都經過編輯委員會的預先篩選,只有這些論文才提交給雙盲同行評審程序,其主題與翻譯和口譯研究相關,符合目的和期刊的范圍。這一初步評估考察了這篇論文是否在形式和語言上可以接受,以及是否可以預期其會引起讀者的興趣。并對論文的結構、方法和結論進行了闡述。預先篩選報告發送給作者,告知他們過程的結果。預篩選中被拒絕的論文過程將不會被考慮發表。
6、準備稿件要求
由于Across Languages and Cultures采用雙盲同行評議制度,該文件中包含了論文正文,不得包含作者姓名。以下內容請包括在文章內:(1)文章標題;(2)一個包含4-6個關鍵詞的列表;(3) 150-200字的摘要。
作者的名字應該在一個單獨的文件中上傳,包含:(1)文章標題;(2)作者姓名; (3)作者的完整機構地址、電子郵件地址和ORCID編號;(4)通訊作者姓名。
文章長度:提交的文章通常在5000-7000字之間(書籍和會議評論為1500 - 2500字)。正文應分成幾節,如有必要,還可分成帶有適當標題的小節。當引用超過40個單詞時,請留下空格,并通過從左側縮進來分隔引用。不要使用引號,但要注明作者姓名、出版日期和頁碼。
上述就是Across Languages and Cultures期刊審稿速度,期刊征稿基本信息介紹,作者要結合自己的情況整理論文安排投稿事宜,也可以請專業人員給推薦別的期刊,論文與期刊越相符,中稿率才是越高的。